Bruns Übersetzung
„Menschenfurcht bringt leicht zu Fall, Gottvertrauen schützt.“
Neue Evangelische Übersetzung:
„Menschenfurcht ist eine Falle, doch wer Jahwe vertraut, ist geborgen.“
Schlachterübersetzung:
„Menschenfurcht ist ein Fallstrick; wer aber auf den HERRN vertraut, hat nichts zu fürchten.“
Good News Bible:
“It is dangerous to be concerned with what others think of you, but if you trust the LORD, you
Are safe.“
(Es ist gefährlich sich standing damit zu beschäftigen, was andere über Dich denken, wenn aber
auf den HERRN vertraust, bist Du sicher.)
Easy-to-read Version:
“Fear can be a trap, but if you trust in the LORD, you will be safe.”
(Furcht kann eine Falle sein, aber wenn du dem HERRN vertraust, wirst du sicher sein.)
Fünf verschiedene Übersetzungen und Übertragungen, doch in fast allen kommen die Worte Furcht und Vertrauen vor.
Das Wort Furcht bezieht sich auf Menschen und diese Art Furcht kann uns zu Fall bringen oder eine Falle sein; das heißt, sie bringt uns in Schwierigkeiten.
Das Wort Vertrauen hingegen bezieht sich auf Gott, es schützt, man ist geborgen oder man hat nichts zu befürchten.
Wir sind immer und immer wieder in unserm Leben vor die Wahl gestellt und hier scheint es einfach zu sein, was wir wählen sollen – wollen – können.
Doch im alltäglichen Leben ist es nicht immer so einfach und die meisten von uns denken häufig darüber nach, was andere über sie denken und wie andere sie beurteilen. Dagegen einem Gott zu vertrauen, den man nicht sehen kann, erfordert Glauben, den Glauben, dass ER da ist und sich tatsächlich für uns interessiert.
Doch genau das tut ER, sonst würde der Sprücheschreiber uns es nicht so ans Herz legen.
Zum Nachdenken oder auch nicht:
Wann war oder ist „Menschenfurcht“ eine „Falle“ für Dich?